<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
  <title>Amy Goodman's blog</title>
  <link rel="alternate" type="text/html" href="http://viejoblues.com/Bitacora/amy-goodman"/>
  <link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://viejoblues.com/Bitacora/blog/1242/atom/feed"/>
  <id>http://viejoblues.com/Bitacora/blog/1242/atom/feed</id>
  <updated>2010-01-29T04:07:24+01:00</updated>
  <entry>
    <title>La mala receta de Obama para Indonesia</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://viejoblues.com/Bitacora/node/10683" />
    <id>http://viejoblues.com/Bitacora/node/10683</id>
    <published>2010-03-26T03:42:20+01:00</published>
    <updated>2010-03-26T03:42:20+01:00</updated>
    <author>
      <name>Amy Goodman</name>
    </author>
    <summary type="html"><![CDATA[<p align="center"><img src="http://img.photobucket.com/albums/v704/viejoblues/imagenes4/comandoKopassusdeIndonesia.jpg" width="300" height="200" alt="" /></p>
<div align="justify"><i><font color="#003300"><font size="2">El Presidente Obama dedicó la promulgación de la ley de reforma del sistema de salud a varias personas, entre ellas a su madre, S. Ann Dunham Soetoro. El Presidente declaró: “Hoy promulgo esta ley de reforma del sistema de salud por mi madre, que peleó y discutió con las compañías de seguro médico hasta sus últimos días de vida mientras luchaba también contra el cáncer.”</font></font></i> </p>
<p>El proceso legislativo de esta reforma del sistema de salud y el frenético final de la batalla por conseguirla obligaron al Presidente a posponer un viaje al país donde su madre lo crió durante varios años de su infancia: Indonesia. </p>
<p>Mientras muchos consideran que su reforma del sistema de salud es un enorme paso adelante, simultáneamente y con muchos menos ojos puestos en el tema, Obama está dando posiblemente un gigantesco paso atrás en lo que refiere a Indonesia.</p>
<p>En ese país acaban de salir a la luz noticias acerca del papel que tuvieron las fuerzas armadas indonesias en los asesinatos de militantes políticos ocurridos el año pasado en la provincia de Aceh en los días previos a las elecciones locales.</p>
<p>Esto sucede al tiempo que, fuera de escena, el gobierno mantiene intensas negociaciones con el parlamento acerca de la posibilidad de reestablecer el apoyo al ejército indonesio, incluyendo a uno de sus más tristemente célebres elementos, el comando especial conocido como Kopassus. </p>
    ]]></summary>
    <content type="html"><![CDATA[<p align="center"><img src="http://img.photobucket.com/albums/v704/viejoblues/imagenes4/comandoKopassusdeIndonesia.jpg" width="300" height="200" alt="" /></p>
<div align="justify"><i><font color="#003300"><font size="2">El Presidente Obama dedicó la promulgación de la ley de reforma del sistema de salud a varias personas, entre ellas a su madre, S. Ann Dunham Soetoro. El Presidente declaró: “Hoy promulgo esta ley de reforma del sistema de salud por mi madre, que peleó y discutió con las compañías de seguro médico hasta sus últimos días de vida mientras luchaba también contra el cáncer.”</font></font></i> </p>
<p>El proceso legislativo de esta reforma del sistema de salud y el frenético final de la batalla por conseguirla obligaron al Presidente a posponer un viaje al país donde su madre lo crió durante varios años de su infancia: Indonesia. </p>
<p>Mientras muchos consideran que su reforma del sistema de salud es un enorme paso adelante, simultáneamente y con muchos menos ojos puestos en el tema, Obama está dando posiblemente un gigantesco paso atrás en lo que refiere a Indonesia.</p>
<p>En ese país acaban de salir a la luz noticias acerca del papel que tuvieron las fuerzas armadas indonesias en los asesinatos de militantes políticos ocurridos el año pasado en la provincia de Aceh en los días previos a las elecciones locales.</p>
<p>Esto sucede al tiempo que, fuera de escena, el gobierno mantiene intensas negociaciones con el parlamento acerca de la posibilidad de reestablecer el apoyo al ejército indonesio, incluyendo a uno de sus más tristemente célebres elementos, el comando especial conocido como Kopassus. <!--break--></p>
<p>La asistencia militar a Indonesia fue suspendida en 1999 luego de que su ejército, las Fuerzas Armadas Nacionales de Indonesia o TNI, desatara una campaña de terror contra la población de Timor Oriental. En el año 2005, el gobierno de Bush reestableció parcialmente la asistencia militar pero, de manera llamativa negó ayuda y entrenamiento al Kopassus. </p>
<p>Esta negativa se debió mayormente al esfuerzo de activistas de base y a la intervención del Senador demócrata de Vermont Patrick Leahy.</p>
<p>Mi colega Allan Nairn, informando desde Indonesia, hizo pública la noticia de la participación del ejército indonesio en el asesinato de militantes políticos la semana pasada en “Democracy Now!”, el noticiero que conduzco, y también en su blog allannairn.com. </p>
<p>Allan Nairn dijo: “En el artículo, describo cómo las fuerzas armadas indonesias, a las que Estados Unidos da armas y entrenamiento, han llevado adelante un programa de asesinatos de militantes políticos. </p>
<p>Describo en detalle los asesinatos que se cometieron en Aceh en el año 2009 durante los días previos a las elecciones locales de ese lugar. En ese momento, al menos ocho activistas del partido independentista Partai Aceh fueron asesinados. Cito además a altos jerarcas indonesios que dicen que estos asesinatos fueron coordinados a nivel regional por un general llamado Sunarko, que es general del Kopassus.”</p>
<p>Aceh es una provincia rica en recursos ubicada al oeste de Indonesia. Luego de la devastación que sufrió a causa del tsunami de 2004, el gobierno llegó a un acuerdo político con el movimiento independentista GAM (Movimiento por un Aceh libre). </p>
<p>Las elecciones de 2009 fueron resultado de este acuerdo. Nairn da detalles sobre dos de los ocho asesinatos de miembros del partido independentista Partai Aceh vinculado al GAM y cita numerosas fuentes, la mayoría de las cuales, temiendo por su seguridad, permanecen en el anonimato.</p>
<p>Allan y yo no somos dos desconocidos para el ejército indonesio. En 1991 sobrevivimos a una masacre en Timor Oriental. Timor Oriental fue invadido por Indonesia en 1975, con pleno apoyo del Presidente Gerald Ford y del Secretario de Estado Henry Kissinger. Durante el siguiente cuarto de siglo, las fuerzas armadas de Indonesia asesinaron a más de 200.000 timorenses, lo que significa un tercio de la población. </p>
<p>Allan y yo viajamos hasta allí para informar acerca de la situación y terminamos haciendo la cobertura de una marcha hacia un cementerio en la capital de Timor, Dili. Mientras la multitud de civiles desarmados se encontraba encerrada dentro de los muros del cementerio, los soldados indonesios ingresaron en formación, con sus M-16 provistas por Estados Unidos listas y sin previo aviso, sin provocación alguna y sin dudarlo abrieron fuego contra la multitud. </p>
<p>Allan y yo fuimos arrojados al suelo. Utilizando sus M-16 como bates de baseball, los soldados le fracturaron el cráneo a Allan. Nosotros sobrevivimos, pero más de doscientos setenta timorenses fueron asesinados ese día. </p>
<p>Logramos escapar e informar sobre la masacre. Mientras que a mí se me negó la entrada a Timor Oriental en 1999, Allan pudo infiltrarse en el país e informar acerca de las atrocidades que cometía allí el Ejército indonesio, en una campaña que dejó a la mayor parte de Timor Oriental hecha cenizas. Allan fue arrestado, pero continuó informando desde prisión, dándole una nueva significación al “teléfono celular”.</p>
<p>Desde que Allan dio la noticia sobre los asesinatos la semana pasada, la prensa de Indonesia no ha dejado de seguir las acusaciones. El oficial de alto rango de la Fuerza Aérea y vocero del TNI Sagom Tamboen declaró al periódico Jakarta Globe que el ejército estudia la posibilidad de entablar acciones legales contra Allan Nairn. </p>
<p>Por su parte, Allan me dijo: “Doy la bienvenida a esta amenaza. Deberían arrestarme, así podríamos encontrarnos y confrontar públicamente en un tribunal. </p>
<p>Allí describiremos, frente al público indonesio, cómo las fuerzas armadas indonesias han asesinado civiles. Daré detalles de las masacres, las desapariciones, etc. Intentaré llamar como testigos a generales del Ejército indonesio e interrogarlos bajo juramento. Intentaré además llamar como testigos a funcionarios estadounidenses.”</p>
<p>Recientemente, la organización de derechos humanos Human Rights Watch escribió una carta a la Secretaria de Estado Hillary Clinton y al Secretario de Defensa Robert Gates en la que señala motivos de seria preocupación ante una posible re-vinculación con Kopassus. La Red de Acción de Timor Oriental e Indonesia, ETAN, ha lanzado una campaña de petición en etan.org para bloquear la financiación.</p>
<p>La mayor parte de la clase política de Estados Unidos está hablando y comentando acerca de la aprobación del proyecto de ley de reforma del sistema de salud y acerca de las consecuencias políticas que potencialmente tendrá. </p>
<p>Deberían dedicar algún tiempo a concentrarse en los planes de Obama para Indonesia y en la posibilidad de que reestablezca el apoyo financiero y el entrenamiento a una de las fuerzas militares que ha cometido más violaciones a los derechos humanos en el mundo, el comando Kopassus de Indonesia.</p>
<p><i><font color="#000066"><font size="1">————————–<br />
Amy Goodman y Denis Moynihan</font></font></i></p>
<p><font size="1"><a href="http://www.viejoblues.com/Bitacora"target="_blank">Viejoblues, un espacio libre ∆</a></font></div>
<a href="http://www.viejoblues.com/Bitacora"><img src="http://img.photobucket.com/albums/v704/viejoblues/Web/Viejoblues.gif"></a>    ]]></content>
  </entry>
  <entry>
    <title>La Guerra Santa de la Ciudad de Nueva York contra Debbie Almontaser</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://viejoblues.com/Bitacora/node/10660" />
    <id>http://viejoblues.com/Bitacora/node/10660</id>
    <published>2010-03-19T04:49:08+01:00</published>
    <updated>2010-03-19T04:49:08+01:00</updated>
    <author>
      <name>Amy Goodman</name>
    </author>
    <summary type="html"><![CDATA[<p align="center"><img src="http://img.photobucket.com/albums/v704/viejoblues/imagenes4/amd_almontaser.jpg" width="240" height="280" alt="" /></p>
<div align="justify"><i><font color="#003300"><font size="2">Debbie Almontaser ganó una batalla contra la discriminación. Fue la fundadora y directora de la primera escuela pública de lengua árabe de Estados Unidos, hasta que una campaña de odio la obligó a renunciar.</font></font></i> </p>
<p>Se la conoce por lograr sortear las diferencias culturales, y unir a musulmanes, cristianos y judíos. Sin embargo, al acercarse la fecha de apertura de la nueva escuela en el verano de 2007, fue blanco de ataques anti-musulmanes y anti-árabes. </p>
<p>La semana pasada, la Comisión federal de Igualdad de Oportunidades de Empleo (EEOC, por sus siglas en inglés) dictaminó que el Departamento de Educación de la Ciudad de Nueva York (DOE, por sus siglas en inglés) la discriminó “a causa de su raza, religión y nacionalidad”.</p>
<p>La escuela se llama Academia Internacional Khalil Gibran (KGIA, por sus siglas en inglés). Gibran fue un escritor y filósofo libanés. Su obra más conocida, “El profeta”, publicada en 1923, vendió más de 100 millones de copias en 40 idiomas. </p>
<p>Un verso de “El profeta”, destacado en el sitio web de la academia, dice del maestro: “Si él es sabio de verdad, no os pedirá que entréis en la casa de su sabiduría, sino que os guiará, más bien, hasta el umbral de vuestro propio espíritu”.</p>
    ]]></summary>
    <content type="html"><![CDATA[<p align="center"><img src="http://img.photobucket.com/albums/v704/viejoblues/imagenes4/amd_almontaser.jpg" width="240" height="280" alt="" /></p>
<div align="justify"><i><font color="#003300"><font size="2">Debbie Almontaser ganó una batalla contra la discriminación. Fue la fundadora y directora de la primera escuela pública de lengua árabe de Estados Unidos, hasta que una campaña de odio la obligó a renunciar.</font></font></i> </p>
<p>Se la conoce por lograr sortear las diferencias culturales, y unir a musulmanes, cristianos y judíos. Sin embargo, al acercarse la fecha de apertura de la nueva escuela en el verano de 2007, fue blanco de ataques anti-musulmanes y anti-árabes. </p>
<p>La semana pasada, la Comisión federal de Igualdad de Oportunidades de Empleo (EEOC, por sus siglas en inglés) dictaminó que el Departamento de Educación de la Ciudad de Nueva York (DOE, por sus siglas en inglés) la discriminó “a causa de su raza, religión y nacionalidad”.</p>
<p>La escuela se llama Academia Internacional Khalil Gibran (KGIA, por sus siglas en inglés). Gibran fue un escritor y filósofo libanés. Su obra más conocida, “El profeta”, publicada en 1923, vendió más de 100 millones de copias en 40 idiomas. </p>
<p>Un verso de “El profeta”, destacado en el sitio web de la academia, dice del maestro: “Si él es sabio de verdad, no os pedirá que entréis en la casa de su sabiduría, sino que os guiará, más bien, hasta el umbral de vuestro propio espíritu”.<!--break--></p>
<p>Pero la libertad de espíritu estuvo lejos de ser la respuesta del pequeño grupo llamado Stop the Madrassa (Detengan la Madrasa). El grupo utilizó la palabra árabe que significa escuela, madrasa, debido a sus connotaciones negativas por ser asociada a las escuelas religiosas en Afganistán y Pakistán. </p>
<p>La academia Khalil Gibran fue creada como una escuela pública, laica y bilingüe, con cursos del sexto al doceavo grado, y no incluía materias religiosas en su programa. A medida que el pequeño pero ruidoso grupo continuó oponiéndose a la escuela planificada, el Departamento de Educación de la Ciudad de Nueva York obligó a Almontaser a asistir a una entrevista con el New York Post, de Rupert Murdoch. </p>
<p>El titular del artículo era un juego de palabras con doble significado en inglés. Podía interpretarse como “Directora de una escuela de la ciudad ‘se rebela’" o "Directora de una escuela de la ciudad es ’repugnante’”.</p>
<p>En la entrevista, a Almontaser se le pidió que explicara el uso de la palabra intifada, debido a que la palabra aparecía en la camiseta de una organización de mujeres que a veces utilizaba las oficinas de un grupo comunitario del que ella era miembro del directorio. La camiseta no tenía nada que ver con la Academia Internacional Khalil Gibran. </p>
<p>Almontaser me dijo: “Me hizo una o dos preguntas sobre la escuela y luego me preguntó cuál era la raíz de la palabra intifada. Y luego le dije, como periodista debería haber hecho sus deberes. Y su respuesta fue: ‘Sí, los hice, y encontré muchas definiciones de la palabra, pero quería tener una mejor comprensión de donde se originó esta palabra, su raíz.’ Como educadora, simplemente respondí y le dije que viene de la palabra infad en árabe, que significa ‘librarse de’; sin embargo, esta palabra ha desarrollado una connotación negativa a raíz del conflicto palestino-israelí, en el que miles de personas han muerto. </p>
<p>El simplemente me dijo, ‘Bueno, gracias. Muy bueno.’ Y poco después terminamos la llamada telefónica. En la entrevista, declaré que soy una persona que no cree en la violencia y que condeno la violencia de cualquier tipo o forma”.</p>
<p>Su abogado, Alan Levine, me dijo: “Debbie fue víctima de una campaña de difamación. Y ella ha descrito esa campaña de difamación. Pero realmente fue víctima del Departamento de Educación. Los intolerantes de la sociedad no tienen poder para atacar, entonces lo hizo el Departamento de Educación en su lugar. Sucumbió a los intolerantes”. </p>
<p>Según el Departamento de Educación, el informe de la EEOC concluyó que “el Departamento de Educación sucumbió a la misma postura tendenciosa que la creación de la escuela pretendía disipar, y un pequeño segmento de la población logró imponer sus prejuicios al Departamento de Educación, en su rol de empleador”. </p>
<p>Almontaser está procurando ser restituida como directora del Instituto Khalil Gibran, y además pretende que se le pague el lucro cesante, daños y perjuicios y los costos legales. </p>
<p>El Departamento Jurídico de la Ciudad de Nueva York prometió oponerse. Levine espera lograr un acuerdo, pero está preparado para presentar una demanda. Dijo al respecto: “La Comisión federal de Igualdad de Oportunidades de Empleo, que no tiene ningún interés personal en el tema, y es el principal organismo del país con respecto a demandas por discriminación laboral, dice que discriminaron. </p>
<p>Me guiaré por lo que dice la EEOC. Estoy seguro de que el juez o el jurado también lo harán.” Días después de que se entregó la carta de la EEOC, el director del Instituto Académico Khalil Gibran, que no era de orgien árabe-estadounidense, renunció sin dar explicación, y fue reemplazado por un educador estadounidense de origen árabe.</p>
<p>Hace tres años, en medio de la tormenta, un grupo de destacados líderes judíos, entre ellos 15 rabinos, escribió una carta abierta a la comunidad judía en apoyo a Almontaser, que decía: “Buscamos su apoyo y respeto hacia nuestra colega y amiga que ha sufrido y continúa sufriendo una alarmante y creciente serie de prejuicios entre nosotros… Que regrese [a la Academina] con sus niños traerá paz y entendimiento entre las personas de todas las fes en nuestro sistema educativo y en nuestra ciudad toda”. </p>
<p>Este caso, como metáfora, tiene repercusiones más amplias, en momentos en que continúan las protestas en las calles de Jerusalén tras el anuncio israelí de la construcción de miles de unidades de viviendas nuevas en los territorios ocupados de Jerusalén Este, lo que significó un ataque por la espalda al Vicepresidente Joe Biden, justo cuando iniciaba su visita de paz por la región.</p>
<p>Almontaser me dijo “Es el sueño de mi vida tener la oportunidad de dirigir una escuela que yo misma fundé, con la ayuda de otros establecer una institución que siente el precedente de ayudar a tender puentes de entendimiento y ciertamente forme jóvenes que puedan pensar y desenvolverse en una sociedad globalizada, que puedan competir por integrarse a la fuerza de trabajo del siglo 21, y sigo comprometida con ese sueño”. </p>
<p>La suya es una visión que el Departamento de Educación de la ciudad de Nueva York debería adoptar, restituyéndola en su cargo cuanto antes.</p>
<p><i><font color="#000066"><font size="1">————————–<br />
Amy Goodman y Denis Moynihan</font></font></i> </p>
<p><font size="1"><a href="http://www.viejoblues.com/Bitacora"target="_blank">Viejoblues, un espacio libre ∆</a></font></p>
</div>
<a href="http://www.viejoblues.com/Bitacora"><img src="http://img.photobucket.com/albums/v704/viejoblues/Web/Viejoblues.gif"></a>    ]]></content>
  </entry>
  <entry>
    <title>Entrevista a Noam Chomsky: La Base de Guantánamo se usa para crear más terroristas</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://viejoblues.com/Bitacora/node/10642" />
    <id>http://viejoblues.com/Bitacora/node/10642</id>
    <published>2010-03-16T23:11:32+01:00</published>
    <updated>2010-03-16T23:11:32+01:00</updated>
    <author>
      <name>Amy Goodman</name>
    </author>
    <summary type="html"><![CDATA[<p align="center"><img src="http://img.photobucket.com/albums/v704/viejoblues/imagenes4/chomski.jpg" width="300" height="220" alt="" /></p>
<div align="justify"><i><font color="#003300"><font size="2">El New York Times ha catalogado a Chomsky como quizás “el más importante intelectual vivo de hoy”. Sin embargo sus opiniones son rara vez escuchadas en los medios masivos. La transmisión de Democracy Now! de este lunes estuvo destinada al lingüista y disidente de fama mundial, Noam Chomsky. </font></font></i></p>
<p>En una amplia conversación pública con él en Harvard Memorial Church en Cambridge, Massachusetts, Chomsky habla sobre la política exterior y la política de seguridad nacional del presidente Obama, las enseñanzas que dejó Vietnam, y sobre su propio activismo.</p>
<p>“Uno no puede involucrarse a medias en este tipo de cosas”, afirma Chomsky. “O se hace de forma seria y uno se compromete seriamente, o vas a una manifestación y vuelves a casa y te olvidas de ello, vuelves a tu trabajo y no ocurre nada. Sólo ocurren cosas cuando hay un trabajo verdaderamente dedicado y diligente”.</p>
<p><i><font color="#000066">AMY GOODMAN: Comenzamos hoy con un extracto del mas reciente discurso de Chomsky, una mirada critica hacia el impulse que le está dando la administración de Obama al aumento de las sanciones contra Irán.</font></i></p>
<p>NOAM CHOMSKY: La defensa del presidente Lula a favor de Irán con relación al uso de las tecnologías nucleares fue visto en los medios masivos como una forma de paradoja. ¿Por qué  no va él con el resto de la comunidad internacional, con el resto del mundo? Esta pregunta es un punto llamativo de lo que es la cultura del imperialismo. </p>
    ]]></summary>
    <content type="html"><![CDATA[<p align="center"><img src="http://img.photobucket.com/albums/v704/viejoblues/imagenes4/chomski.jpg" width="300" height="220" alt="" /></p>
<div align="justify"><i><font color="#003300"><font size="2">El New York Times ha catalogado a Chomsky como quizás “el más importante intelectual vivo de hoy”. Sin embargo sus opiniones son rara vez escuchadas en los medios masivos. La transmisión de Democracy Now! de este lunes estuvo destinada al lingüista y disidente de fama mundial, Noam Chomsky. </font></font></i></p>
<p>En una amplia conversación pública con él en Harvard Memorial Church en Cambridge, Massachusetts, Chomsky habla sobre la política exterior y la política de seguridad nacional del presidente Obama, las enseñanzas que dejó Vietnam, y sobre su propio activismo.</p>
<p>“Uno no puede involucrarse a medias en este tipo de cosas”, afirma Chomsky. “O se hace de forma seria y uno se compromete seriamente, o vas a una manifestación y vuelves a casa y te olvidas de ello, vuelves a tu trabajo y no ocurre nada. Sólo ocurren cosas cuando hay un trabajo verdaderamente dedicado y diligente”.</p>
<p><i><font color="#000066">AMY GOODMAN: Comenzamos hoy con un extracto del mas reciente discurso de Chomsky, una mirada critica hacia el impulse que le está dando la administración de Obama al aumento de las sanciones contra Irán.</font></i></p>
<p>NOAM CHOMSKY: La defensa del presidente Lula a favor de Irán con relación al uso de las tecnologías nucleares fue visto en los medios masivos como una forma de paradoja. ¿Por qué  no va él con el resto de la comunidad internacional, con el resto del mundo? Esta pregunta es un punto llamativo de lo que es la cultura del imperialismo.<br />
<!--break--><br />
¿Quién es la comunidad internacional? Pues resulta ser, que si miran bien, la comunidad internacional es Washington y quienes quieran existir deben estar de acuerdo con esa perspectiva. El resto no es parte del mundo. Son una especie de oposición.</p>
<p>Otro grupo que no es parte del mundo es la población de los Estados Unidos. En las encuestas más recientes de hace un par de años, la mayoría de los estadounidenses estaban de acuerdo con que Irán tenía derecho a desarrollar la energía nuclear, pero por supuesto que no las armas nucleares. De hecho, dicha encuesta demostró que las opiniones de los estadounidenses respecto al tema eran casi idénticas a las de los iraníes en una amplia gama de temas.</p>
<p>Nadie con un mínimo de sentido común quiere que ni Irán ni nadie desarrolle armas nucleares. Por tanto al respecto todos están de acuerdo. Y de hecho hay bastante conflicto en los temas de la proliferación de las armas nucleares. No es un chiste.  La visión de Obama incluye la fuerza, hace hincapié en la necesidad de poner fin a las armas nucleares y a reducir y posiblemente eliminarlas. Bien, esa es la visión, ¿y en la práctica?</p>
<p><font color="#000066">Sobre la política exterior del presidente Obama</font></p>
<p>Cuando comenzó en la Casa Blanca o cuando fue electo, creo que fue Condoleezza Rice la que prefijo que la política exterior de Obama iba a ser una continuación del Segundo mandado de Bush, quien al eliminar a figuras como Wolfowitz y Rumsfeld, tuvo un giro hacia una norma más o menos centrista. </p>
<p>Se habló más de negociar y menos de agredir. Una política más cortés respecto a los aliados. Por tanto una actitud más aceptable, pero en la esencia no hubo cambios. La predicción fue que eso era más o menos lo que iba a continuar y mi opinión es que ha sido básicamente así.</p>
<p><font color="#000066">Sobre el movimiento anti-bélico en los EEUU…</font></p>
<p>Mi opinion, y esta no es la más generalizada, es que el movimiento está más fuerte ahora que en la década del 60. Para 1968 y 69 fue muy fuerte el movimiento contra la Guerra de Vietnam. </p>
<p>Pero hay que recordar que esa guerra había comenzado en 1962 y para entonces ya habían muerto unas 60,000 u 80,000 personas bajo el régimen títere de los EEUU. No fue hasta 1962 que Kennedy declaró la guerra abierta, enviando a la fuerza aérea norteamericana para que comenzara a bombardear a Vietnam del Sur. Para ese entonces las protestas estaban en cero.</p>
<p>Si se compara con Iraq no podemos olvidar que las manifestaciones habían comenzado incluso antes de la invasión. La Guerra de EEUU en Iraq ha sido horrenda, probablemente haya matado a un millón o más de personas, ha destruido al país, se ha producido una destrucción cultural horrible. Pero podía haber sido peor. </p>
<p>No es para nada lo que hizo los EEUU en Vietnam. No hubo saturación de B-52 con bombas químicas y demás. Y creo que esto se debió efectivamente a las manifestaciones realizadas por el movimiento anti-bélico. La población de aquí se ha civilizado más. Digamos que esa fue una de las tristes lecciones de los 1960.</p>
<p><font color="#000066">Sobre Guantánamo …</font></p>
<p>Si quieres ser parte del mundo civilizado y si quieres reducir las solicitudes del movimiento extremista árabe, júzgalos en un tribunal civil. [...] El hecho de que estén en Guantánamo ya es inaudito. En primer lugar, ¿qué es Guantánamo? </p>
<p>Fue un territorio arrebatado a Cuba hace un siglo a punta de pistola. Dijeron, “o nos dan a Guantánamo o prepárense”. Cuba estaba bajo ocupación militar. Le dice “tratado” pero tú sabes como es eso - Bien. Y el tratado de Guantánamo, si lo quieren llamar así permitió el establecimiento de una estación para la Marina. Y como saben no es para eso para lo que lo usan.</p>
<p>Se ha usado para retener a los refugiados haitianos, aquellos que han estado huyendo de los regimenes dictatoriales apoyados por los EEUU. Llegan ahí porque el gobierno norteamericano no les otorga asilo político alegando que son solo refugiados económicos. Los guardacostas los intentan detener y si alguno pasa, pues los envían hacia Guantánamo. Ahora saben qué uso le dan a  la base.</p>
<p>En realidad, la Base de Guantánamo se usa para crear a terroristas. No es mi opinión, es la opinión de los principales interrogadores de EEUU, como Matthew Alexander, quien ha escrito un artículo al respecto. </p>
<p>El ha dicho que es la manera perfecta para crear a un terrorista. Inspira al terrorismo por todos lados y convierte a muchas personas en terroristas. </p>
<p>La mayoría de los que están en Guantánamo son niños de 15 años a los cuales agarraron los marines con un rifle en la mano, cuando andaban las tropas de EEUU invadiendo sus países, y bueno, ¿qué esperaban?</p>
<p><font size="1"><a href="http://www.viejoblues.com/Bitacora"target="_blank">Viejoblues, un espacio libre ∆</a></font></div>
<a href="http://www.viejoblues.com/Bitacora"><img src="http://img.photobucket.com/albums/v704/viejoblues/Web/Viejoblues.gif"></a>    ]]></content>
  </entry>
  <entry>
    <title>El juicio (póstumo) de Rachel Corrie</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://viejoblues.com/Bitacora/node/10618" />
    <id>http://viejoblues.com/Bitacora/node/10618</id>
    <published>2010-03-12T03:00:02+01:00</published>
    <updated>2010-03-12T03:00:02+01:00</updated>
    <author>
      <name>Amy Goodman</name>
    </author>
    <summary type="html"><![CDATA[<p align="center"><img src="http://img.photobucket.com/albums/v704/viejoblues/imagenes4/rachel-corrie.jpg" width="250" height="240" alt="" /></p>
<div align="justify">E<i><font color="#003300"><font size="2">sta semana comienza un juicio poco común en Israel, que la gente de todo el mundo estará observando con atención. Este juicio involucra la trágica muerte de una estudiante estadounidense de 23 años llamada Rachel Corrie. El 16 de marzo de 2003 murió aplastada por una topadora militar israelí.</font></font></i></p>
<p>Rachel era voluntaria del grupo Movimiento de Solidaridad Internacional (MSI) que se formó luego de que Israel y Estados Unidos rechazaran una propuesta de la entonces Alta Comisionada de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, Mary Robinson, de enviar observadores internacionales de derechos humanos a los territorios ocupados. </p>
<p>El MSI se define como “un movimiento liderado por palestinos comprometido con la resistencia a la ocupación israelí de tierra palestina mediante métodos y principios no violentos y de acción directa”. </p>
<p>Israel estaba construyendo un gran muro de acero para separar Rafah de Egipto, y estaba demoliendo casas y jardines con topadoras para crear una “zona de contención”. </p>
<p>Rachel Corrie y otros siete activistas del MSI fueron convocados aquel día de marzo para proteger la casa de la familia Nasrallah, amenazada de demolición por dos topadoras blindadas israelíes, fabricadas por la empresa estadounidense Caterpillar.</p>
    ]]></summary>
    <content type="html"><![CDATA[<p align="center"><img src="http://img.photobucket.com/albums/v704/viejoblues/imagenes4/rachel-corrie.jpg" width="250" height="240" alt="" /></p>
<div align="justify">E<i><font color="#003300"><font size="2">sta semana comienza un juicio poco común en Israel, que la gente de todo el mundo estará observando con atención. Este juicio involucra la trágica muerte de una estudiante estadounidense de 23 años llamada Rachel Corrie. El 16 de marzo de 2003 murió aplastada por una topadora militar israelí.</font></font></i></p>
<p>Rachel era voluntaria del grupo Movimiento de Solidaridad Internacional (MSI) que se formó luego de que Israel y Estados Unidos rechazaran una propuesta de la entonces Alta Comisionada de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, Mary Robinson, de enviar observadores internacionales de derechos humanos a los territorios ocupados. </p>
<p>El MSI se define como “un movimiento liderado por palestinos comprometido con la resistencia a la ocupación israelí de tierra palestina mediante métodos y principios no violentos y de acción directa”. </p>
<p>Israel estaba construyendo un gran muro de acero para separar Rafah de Egipto, y estaba demoliendo casas y jardines con topadoras para crear una “zona de contención”. </p>
<p>Rachel Corrie y otros siete activistas del MSI fueron convocados aquel día de marzo para proteger la casa de la familia Nasrallah, amenazada de demolición por dos topadoras blindadas israelíes, fabricadas por la empresa estadounidense Caterpillar.<br />
<!--break--><br />
Cindy Corrie, la madre de Rachel, relató lo sucedido: “La topadora avanzó hacia Rachel. Ella asumió una posición que dio a entender que no se movería. Tenía puesto su chaleco naranja. </p>
<p>Cuando la topadora continuó avanzando, ella se paró sobre el terraplén y un testigo declaró que su cabeza se asomaba por encima de la hoja de la topadora, o sea que se la podía ver claramente, pero la topadora siguió avanzando sobre ella, hasta aplastar su cuerpo. Se detuvo y luego dio marcha atrás, según la declaración del testigo, sin levantar la hoja, de manera que retrocedió nuevamente por encima de ella. </p>
<p>Sus amigos gritaban todo el tiempo a los conductores de la topadora que se detuvieran. Corrieron hacia ella rápidamente y ella les dijo: ‘Creo que me quebré la espalda’. Esas fueron sus últimas palabras”.</p>
<p>Poco después de la muerte de Rachel, la familia Corrie se reunió con el Departamento de Estado del gobierno de Bush. Fue en ese momento que surgió por primera vez la idea de presentar una demanda civil, mencionada por el propio jefe de personal del entonces Secretario de Estado Colin Powell, Lawrence B. Wilkerson. </p>
<p>Craig Corrie, el padre de Rachel, recuerda: “El me dijo: ’Si fuera mi hija, los demandaría. No me importa el dinero. No me importaría nada. Demandaría al estado de Israel.” Finalmente, la familia Corrie terminó haciendo justamente eso.</p>
<p>Justo antes de dirigirse al Aeropuerto JFK en Nueva York para asistir al juicio en Haifa, Israel, Craig Corrie me habló de la demanda:</p>
<p><i>“Realmente, para nuestra familia esta es la culminación de siete años de pedir algún tipo de justicia por el asesinato de Rachel. Y hemos intentado por los medios diplomáticos, y hemos pedido una investigación encabezada por Estados Unidos de la muerte de Rachel. </p>
<p>También entendemos que los israelíes, a través del Primer Ministro Sharon, prometieron al presidente Bush realizar una investigación exhaustiva, creíble y transparente acerca de la muerte de Rachel. </p>
<p>Pero, según los parámetros de nuestro propio gobierno, eso no ha sucedido. Entonces sólo nos queda presentar una demanda civil. Así que estamos acusando al Estado de Israel de haber matado a Rachel en forma intencional o bien de ser culpable de flagrante negligencia en su muerte”.</i></p>
<p>Según un informe de Human Rights Watch de 2005, las “investigaciones de Israel acerca del asesinato de Corrie…no llegan a cumplir con la transparencia, la imparcialidad, y la exhaustividad exigidas por el derecho internacional”.</p>
<p>El juicio civil, dice Craig Corrie, no tiene que ver con los daños y perjuicios monetarios, sino con descubrir información, en el mismo sentido en que “[el Arzobispo sudafricano] Desmond Tutu habla de subsanar las lágrimas en la sociedad. Y creo que es más bien como una herida en el brazo, es imposible esperar que la mitad de una herida se cure y la otra mitad quede sin curar”. </p>
<p>La familia Corrie nunca habla solamente de su hija, sino también sobre la difícil situación del pueblo palestino y el sitio israelí en Gaza. Según las últimas cifras del Comité Israelí Contra la Demolición de Viviendas, 24.145 viviendas han sido demolidas en los territorios ocupados desde 1967, entre ellas 4.247 que las Naciones Unidas estima fueron destruidas durante la Operación Plomo Fundido, como llamó Israel a su ataque militar contra Gaza en diciembre de 2008 y enero de 2009.</p>
<p>Por supuesto que no sólo se destruyeron viviendas. Más de 1.400 palestinos y 13 israelíes murieron. La familia Corrie también expresa preocupación por el daño psicológico infligido a los soldados israelíes. </p>
<p>Craig Corrie dijo, “Perdimos a Rachel, y eso duele todos los días, pero el conductor de una topadora perdió gran parte de su humanidad cuando aplastó a Rachel. B’Tselem nos dijo, por ejemplo, que en 2004, creo, la mayor causa de muertes, proporcionalmente, de soldados israelíes, fue el suicidio. Esto tiene un costo enorme para los soldados”.</p>
<p>El comienzo del juicio coincide con la primera visita de Joe Biden a Israel como Vicepresidente. Como presidente del Comité de Relaciones Exteriores del Senado, Biden procuró obtener respuestas por la muerte de Rachel Corrie durante las audiencias de confirmación del Embajador de Estados Unidos en Israel James Cunningham.</p>
<p>Biden conoce el dolor de perder a una hija. Su propia hija murió junto a su primera esposa en un accidente automovilístico en 1972. La familia Corrie pide a la gente de todo el mundo que los acompañe el 16 de marzo, en el aniversario de la muerte de Rachel, en busca de verdad, responsabilidad y justicia.</p>
<p>Cindy Corrie dice, “B’Tselem y Human Rights Watch y otras organizaciones han hablado de la impunidad de la que gozan las fuerzas armadas israelíes debido a que no deben rendir cuentas en tribunales ni en otros ámbitos. Y espero que la gente se movilice para decir ‘Ya fue suficiente’ y para pedir que se haga justicia por Rachel, pero vinculando su caso con estos temas más amplios”.</p>
<p><i><font color="#000066"><font size="1">————————–<br />
Amy Goodman y Denis Moynihan </font></font></i></p>
<p><font size="1"><a href="http://www.viejoblues.com/Bitacora"target="_blank">Viejoblues, un espacio libre ∆</a></font></div>
<a href="http://www.viejoblues.com/Bitacora"><img src="http://img.photobucket.com/albums/v704/viejoblues/Web/Viejoblues.gif"></a>    ]]></content>
  </entry>
  <entry>
    <title>Violencia Doméstica: ¿una condición preexistente?</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://viejoblues.com/Bitacora/node/10580" />
    <id>http://viejoblues.com/Bitacora/node/10580</id>
    <published>2010-03-05T13:04:57+01:00</published>
    <updated>2010-03-05T13:04:57+01:00</updated>
    <author>
      <name>Amy Goodman</name>
    </author>
    <summary type="html"><![CDATA[<p align="center"><img src="http://img.photobucket.com/albums/v704/viejoblues/violencia-domestica1.jpg" width="240" height="280" alt="" /></p>
<div align="justify"><i><font color="#003300"><font size="2">En Estados Unidos, marzo es el Mes de la Historia de la Mujer. En este mes se reconoce el rol central de la mujer en la sociedad. Desafortunadamente, la violencia contra la mujer es una epidemia que azota a Estados Unidos y el mundo.</font></font></i></p>
<p>La violencia doméstica es el foco de atención de muchas noticias nacionales. Según informes publicados por el periódico The New York Times, el Gobernador del Estado de Nueva York, David Paterson, se encuentra implicado en el tema por un presunto intento de ejercer influencia en un caso de violencia doméstica presentado contra uno de sus altos colaboradores. </p>
<p>El informe del Times, basado parcialmente en fuentes no develadas, afirma que el colaborador de Paterson, David W. Johnson, atacó a su pareja la noche de Halloween, el 31 de octubre de 2009. </p>
<p>El informe explica que “la sujetó estrangulando su cuello, la empujó contra una cómoda con espejo y le impidió pedir ayuda”. Policías del Estado de Nueva York pertenecientes a la guardia personal del gobernador admitieron haberse puesto en contacto con la víctima a pesar de que el hecho estaba fuera de su jurisdicción. </p>
<p>Entonces, según afirma el Times, intervino el gobernador mismo, quien pidió a dos de sus colaboradores que contactaran a la víctima y fijaran una conversación telefónica entre él y la mujer. </p>
    ]]></summary>
    <content type="html"><![CDATA[<p align="center"><img src="http://img.photobucket.com/albums/v704/viejoblues/violencia-domestica1.jpg" width="240" height="280" alt="" /></p>
<div align="justify"><i><font color="#003300"><font size="2">En Estados Unidos, marzo es el Mes de la Historia de la Mujer. En este mes se reconoce el rol central de la mujer en la sociedad. Desafortunadamente, la violencia contra la mujer es una epidemia que azota a Estados Unidos y el mundo.</font></font></i></p>
<p>La violencia doméstica es el foco de atención de muchas noticias nacionales. Según informes publicados por el periódico The New York Times, el Gobernador del Estado de Nueva York, David Paterson, se encuentra implicado en el tema por un presunto intento de ejercer influencia en un caso de violencia doméstica presentado contra uno de sus altos colaboradores. </p>
<p>El informe del Times, basado parcialmente en fuentes no develadas, afirma que el colaborador de Paterson, David W. Johnson, atacó a su pareja la noche de Halloween, el 31 de octubre de 2009. </p>
<p>El informe explica que “la sujetó estrangulando su cuello, la empujó contra una cómoda con espejo y le impidió pedir ayuda”. Policías del Estado de Nueva York pertenecientes a la guardia personal del gobernador admitieron haberse puesto en contacto con la víctima a pesar de que el hecho estaba fuera de su jurisdicción. </p>
<p>Entonces, según afirma el Times, intervino el gobernador mismo, quien pidió a dos de sus colaboradores que contactaran a la víctima y fijaran una conversación telefónica entre él y la mujer. <!--break--></p>
<p>La llamada tuvo lugar el 7 de febrero de este año, la noche anterior a la comparecencia de la víctima ante tribunales para solicitar una orden de protección judicial contra Johnson. </p>
<p>La mujer no compareció y el caso fue desestimado. Después de que esta información saliera a la luz, el gobernador se retiró de la carrera electoral para su reelección e impuso a Johnson una suspensión sin paga.</p>
<p>Denise O’Donell, sub-secretaria de Paterson para la seguridad pública y comisionada de la División Estatal de Servicios de Justicia Penal, renunció la semana pasada y declaró: “la conducta que se alega en este caso es la antítesis de todo aquello que muchos de nosotros hemos intentado construir a lo largo de nuestra carrera: un sistema jurídico que proteja a las víctimas de violencia doméstica y lleve a los agresores ante la justicia.” Esta semana el jefe de policía estatal “se ha retirado” (así llaman al hecho) como resultado del escándalo.</p>
<p>La Organización Nacional de Mujeres, histórica aliada de Paterson, solicita ahora su renuncia. Terry O’Neill, presidenta de la organización, declaró: “la violencia doméstica es un problema de suma importancia. Con la Organización Nacional de las Mujeres hemos trabajado por décadas sobre este problema y si bien no ha sido fácil, creo que es lo que hay hacer.”</p>
<p>El escándalo de Paterson estuvo precedido por otro escándalo similar, que involucró al Senador por el Estado de Nueva York Hiram Monserrate. En diciembre de 2008 Monserrate fue acusado de atacar a su novia con el borde de un vaso quebrado. </p>
<p>Más tarde la mujer modificó su relato para que concordara con la versión de los hechos que dio Monserrate, pero el debilitado caso penal en su contra prosiguió, sin la cooperación de la mujer, y finalmente fue declarado culpable de un delito menor por agresión. Monserrate fue expulsado del Senado de Nueva York el mes pasado.</p>
<p>Estos casos de pública trascendencia son tristes síntomas de un problema a escala masiva. El Fondo de Prevención de la Violencia Familiar ofrece este escalofriante resumen sobre la violencia doméstica en Estados Unidos: una de cada cuatro mujeres declara haber sufrido violencia por parte de su actual o anterior pareja en algún momento de su vida, tres mujeres son asesinadas por sus esposos o novios cada día, 2 millones de heridas son propiciadas a mujeres cada año como consecuencia de la violencia ejercida por su pareja sexual, en 2007 hubo 248.300 violaciones o agresiones sexuales, más de 500 por día, superando así la cifra de 2005, año en el que se registraron 190.600 ataques sexuales contra mujeres.</p>
<p>El Presidente Barak Obama ha reafirmado el mes de octubre como Mes Nacional de Conciencia sobre la Violencia Doméstica, y además ha puesto énfasis en la relación entre economía y violencia doméstica. Sobre este tema declaró: “En las mejores épocas de la economía, las víctimas de violencia doméstica se ocupan de encontrar trabajo, un lugar donde vivir y de darle a sus hijos lo que necesitan, pero estos problemas se agravan durante períodos de presión financiera" </p>
<p>El líder de la mayoría del Senado, el demócrata Harry Reid también se refirió al tema del abuso doméstico. En un discurso ante la Cámara dijo: “Mientras estuve en Nevada me reuní con algunas personas acerca de este tema. El problema se ha ido de las manos. ¿Por qué? </p>
<p>Los hombres no tienen trabajo. Las mujeres tampoco tienen trabajo, pero en la mayoría de los casos las mujeres no son violentas. Los hombres, cuando no tienen trabajo, tienden a volverse violentos. En Nevada, los refugios que atienden casos de crisis domésticas se encuentran repletos, y lo mismo ocurre en el resto del país.”</p>
<p>Dada la seriedad del problema de la violencia doméstica y su probable agravamiento con la crisis económica es difícil de creer que las –mal llamadas – compañías de seguros de salud definan la condición de victimización de una mujer que padece violencia doméstica como “condición preexistente”. </p>
<p>Las empresas de seguros de salud utilizan este término desde hace tiempo para negar cobertura a los solicitantes, y quizás peor aún, para negar cobertura, con retroactividad, a personas que padecían algún trastorno antes de ser aseguradas.</p>
<p>Este es el tema planteado por la legisladora del Estado de Nueva York Louise Slaughter la semana pasada durante la cumbre bipartidaria sobre la reforma del sistema de salud convocada por el Presidente Obama. </p>
<p>Slaughter señaló: “Ocho estados de este país ya han declarado la violencia doméstica como condición preexistente, supongo que lo han hecho sobre la base de que si una mujer es tan desafortunada como para lograr que la golpeen una vez, podría volver y lograr que la golpeen nuevamente.”</p>
<p>El 8 de marzo es reconocido como Día Internacional de la Mujer por las Naciones Unidas y muchos países del mundo, pero no por Estados Unidos. Sin embargo, en marzo, Estados Unidos celebra el llamado “Mes de la Historia de la Mujer”. A lo largo de este mes, miles de eventos tendrán lugar en todo el mundo para honrar a las mujeres. En Estados Unidos, comencemos por hacer que la violencia contra la mujer pase a la historia.</p>
<p><i><font color="#000066"><font size="1">——————–<br />
Amy Goodman y Denis Moynihan</font></font></i> </p>
<p><font size="1"><a href="http://www.viejoblues.com/Bitacora"target="_blank">Viejoblues, un espacio libre ∆</a></font></div>
<a href="http://www.viejoblues.com/Bitacora"><img src="http://img.photobucket.com/albums/v704/viejoblues/Web/Viejoblues.gif"></a>    ]]></content>
  </entry>
  <entry>
    <title>Por una mayor regulación de las prácticas de la industria petrolera</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://viejoblues.com/Bitacora/node/10534" />
    <id>http://viejoblues.com/Bitacora/node/10534</id>
    <published>2010-02-26T00:24:23+01:00</published>
    <updated>2010-02-26T00:24:23+01:00</updated>
    <author>
      <name>Amy Goodman</name>
    </author>
    <summary type="html"><![CDATA[<p align="center"><img src="http://img.photobucket.com/albums/v704/viejoblues/imagenes4/oil-on-water.jpg" width="250" height="240" alt="" /></p>
<div align="justify"><i><font color="#003300"><font size="2">Mike Markham de Colorado tiene un problema explosivo: el agua corriente de su casa se prende fuego. Markham muestra esto en un nuevo documental, “Gasland”, que acaba de ganar el Premio Especial del Jurado en el Festival de Cine de Sundance. </font></font></i></p>
<p>En la película, el director, Josh Fox, filma a Markham abriendo el grifo de su cocina y acercando la llama de un encendedor al agua corriente. Luego de algunos segundos, sale una bola de fuego de la pileta, que prácticamente envuelve la cabeza de Markham.</p>
<p>La causa del agua inflamable, y el tema de “Gasland”, es el proceso de perforación denominado fracturamiento hidráulico, o “fracking”.</p>
<p>El “fracking” es utilizado para acceder a reservas de gas natural y petróleo que se encuentran a miles de metros bajo tierra. Empresas como Halliburton perforan en forma vertical y luego envían la barrena perforadora en forma horizontal, logrando así pasar a través de muchísimas pequeñas vetas de gas y petróleo atrapadas en las napas subterráneas. </p>
<p>Las cargas explosivas son luego dispuestas y activadas en varios puntos del conducto, provocando lo que Fox denomina “mini terremotos”. Estas fracturas se expanden debajo de la tierra, permitiendo que el gas vuelva a fluir hacia el pozo para luego ser extraído. Para abrir las fracturas se inyectan millones de galones de líquido de fractura en el pozo a una presión muy alta.</p>
    ]]></summary>
    <content type="html"><![CDATA[<p align="center"><img src="http://img.photobucket.com/albums/v704/viejoblues/imagenes4/oil-on-water.jpg" width="250" height="240" alt="" /></p>
<div align="justify"><i><font color="#003300"><font size="2">Mike Markham de Colorado tiene un problema explosivo: el agua corriente de su casa se prende fuego. Markham muestra esto en un nuevo documental, “Gasland”, que acaba de ganar el Premio Especial del Jurado en el Festival de Cine de Sundance. </font></font></i></p>
<p>En la película, el director, Josh Fox, filma a Markham abriendo el grifo de su cocina y acercando la llama de un encendedor al agua corriente. Luego de algunos segundos, sale una bola de fuego de la pileta, que prácticamente envuelve la cabeza de Markham.</p>
<p>La causa del agua inflamable, y el tema de “Gasland”, es el proceso de perforación denominado fracturamiento hidráulico, o “fracking”.</p>
<p>El “fracking” es utilizado para acceder a reservas de gas natural y petróleo que se encuentran a miles de metros bajo tierra. Empresas como Halliburton perforan en forma vertical y luego envían la barrena perforadora en forma horizontal, logrando así pasar a través de muchísimas pequeñas vetas de gas y petróleo atrapadas en las napas subterráneas. </p>
<p>Las cargas explosivas son luego dispuestas y activadas en varios puntos del conducto, provocando lo que Fox denomina “mini terremotos”. Estas fracturas se expanden debajo de la tierra, permitiendo que el gas vuelva a fluir hacia el pozo para luego ser extraído. Para abrir las fracturas se inyectan millones de galones de líquido de fractura en el pozo a una presión muy alta.<!--break--></p>
<p>Los líquidos de fractura son una combinación de agua, arena y una mezcla secreta de químicos. Cada pozo necesita de uno a siete millones de galones de fluido cada vez que se extrae el gas. </p>
<p>Las empresas perforadoras no tienen que revelar el cóctel químico, gracias a muchas exenciones otorgadas a la industria, en particular en la Ley Estadounidense de Política Energética aprobada en 2005, que de hecho le otorgó a la industria de fracturamiento hidráulico una exención específica dentro de la Ley de Agua Potable Segura. </p>
<p>El congresista de California, Henry Waxman, presidente del Comité de Energía y Comercio de la Cámara de Representantes, acaba de anunciar que se hará una investigación de la composición de los químicos utilizados en el fracturamiento. </p>
<p>En una carta del 18 de febrero, Waxman comentó acerca de la exención de la Ley de Agua Potable Segura: “Muchos denominaron a esta disposición ‘el vacío legal de Halliburton’ debido a los vínculos de esta empresa, que es una de las mayores proveedoras de servicios de fracturamiento hidráulico, con el entonces Vicepresidente Cheney”. Antes de ser vicepresidente, Dick Cheney era director ejecutivo de Halliburton.</p>
<p>En una investigación anterior, Waxman se enteró de que Halliburton incumplió las disposiciones de un acuerdo no vinculante firmado con el gobierno en 2003, en el que la empresa prometía no utilizar combustible diesel en la mezcla al extraer de determinados pozos. Halliburton bombeó al suelo cientos de miles de galones de líquidos tóxicos que contenían diesel, que potencialmente pueden haber contaminado el agua potable.</p>
<p>Según el Departamento de Energía, había más de 418.000 pozos de gas en Estados Unidos en 2006. Debido a que la Agencia de Protección Ambiental no tiene la autoridad para investigar y regular el fracturamiento hidráulico, se desconoce el grado de contaminación. </p>
<p>Sin embargo, cuando Josh Fox viajaba por el país, y a medida que se fue interesando más en la inmensidad de la industria de perforación petrolífera y de los problemas que provoca, documentó cómo la gente que vive cerca de los pozos de gas sufre de contaminación del agua y del aire y padece una serie de problemas de salud que surgieron luego de que se usó la técnica de fracturación en los pozos cercanos a sus hogares: “Salí a la carretera y viajé a alrededor de treinta estados diferentes –la película se centra en cerca de diez de ellos; es una película de carretera- y fui de un lugar a otro y descubrí la misma historia, que las empresas perforadoras de gas decían una cosa y que la gente estaba obteniendo algo totalmente diferente, y develé esta pesadilla orwelliana de gente a la que se le prometía mucho dinero y luego terminaban viviendo en pueblos que estaban en ruinas”.</p>
<p>Es un tema personal para Fox: vive en Pennsylvania, cerca de un arroyo que desemboca en el Río Delaware, sobre el “Esquisto de Marcellus”, una región subterránea que se extiende de Nueva York a Tennessee con grandes reservas de gas natural. </p>
<p>El fracturamiento hidráulico en el Esquisto de Marcellus podría contaminar el suministro de agua potable de la Ciudad de Nueva York y de Filadelfia. A Fox le ofrecieron casi 100.000 dólares por los derechos del gas de sus 7 hectáreas de tierra, lo que lo llevó a investigar a la industria y, finalmente, a realizar su documental premiado.</p>
<p>No hay prácticamente ningún tipo de supervisión federal del ‘fracking’, lo que hace que la responsabilidad de esta tarea quede librada a los estados, muchos de los cuales tienen un presupuesto ajustado, por lo que hay una serie de regulaciones dispares. Estas regulaciones no están a la altura de las prácticas de las grandes empresas multinacionales de perforación y energía que están explotando al máximo la meta política de lograr la “independencia energética”. </p>
<p>El sitio web de noticias sin fines de lucro, ProPublica.org, descubrió que de 31 estados examinados, 21 no tienen regulaciones específicas para el fracturamiento hidráulico, y ninguno exige a las empresas que informen sobre la cantidad de fluido tóxico que queda bajo tierra.</p>
<p>Hay informes que señalan que alrededor de 600 químicos diferentes son utilizados en el ‘fracking’, entre ellos combustible diesel y los químicos “BTEX”: benceno, tolueno, etilbenceno y xileno, que contienen sustancias cancerígenas conocidas.</p>
<p>La Dra. Theo Colborn, zoóloga y experta en contaminación química causada por el ‘fracking’, es una de las personas entrevistadas en la película “Gasland”. Allí dice: “Cada ley ambiental que redactamos para proteger a la salud pública no es tenida en cuenta y luego de que el público se entera de la historia, todos se preguntan por qué no estamos ahí monitoreando. No podemos monitorear hasta que sepamos qué están utilizando”.</p>
<p>Fox cierra “Gasland” con un fragmento de una audiencia del Congreso. La diputada Diana DeGette, demócrata de Colorado, y el diputado Maurice Hinchey, demócrata de Nueva York, interrogan en forma agresiva a ejecutivos de la industria del gas acerca de la contaminación del agua. </p>
<p>Ambos presentaron un proyecto de ley, la llamada Ley FRAC, que, de aprobarse, eliminará el “vacío legal de Halliburton” y obligará a los perforadores a revelar los componentes químicos utilizados en la fracturación hidraúlica. Es hora de poner fin a la política energética de Cheney y tomar medidas de inmediato para proteger el agua limpia.</p>
<p><i><font color="#000066"><font size="1">——————–<br />
Amy Goodman y Denis Moynihan</font></font></i> </p>
<p><font size="1"><a href="http://www.viejoblues.com/Bitacora"target="_blank">Viejoblues, un espacio libre ∆</a></font></div>
<a href="http://www.viejoblues.com/Bitacora"><img src="http://img.photobucket.com/albums/v704/viejoblues/Web/Viejoblues.gif"></a>    ]]></content>
  </entry>
  <entry>
    <title>La opción nuclear de Obama</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://viejoblues.com/Bitacora/node/10502" />
    <id>http://viejoblues.com/Bitacora/node/10502</id>
    <published>2010-02-20T23:31:02+01:00</published>
    <updated>2010-02-20T23:31:02+01:00</updated>
    <author>
      <name>Amy Goodman</name>
    </author>
    <summary type="html"><![CDATA[<p align="center"><img src="http://img.photobucket.com/albums/v704/viejoblues/99428_US_BarackObama_WH_PeteSouza.jpg" width="300" height="200" alt="" /></p>
<div align="justify"><i><font color="#003300"><font size="2">El Presidente Barack Obama promoverá la energía nuclear. «Estamos anunciando garantías de crédito por 8 mil millones de dólares para comenzar a construir la primera nueva planta nuclear en el país en casi tres décadas.» </font></font></i></p>
<p>Obama está cumpliendo una promesa de campaña, al igual que cumplió sus promesas de enviar más soldados a Afganistán y de atacar Pakistán en forma unilateral. Y al igual que su estrategia de guerra basada en el eje “Afganistán-Pakistán”, la resucitación de la industria de energía nuclear en Estados Unidos financiada con fondos públicos está condenada al fracaso, y otro rescate de los contribuyentes a punto de suceder.</p>
<p>La oposición al plan, que implica triplicar las garantías de créditos existentes para la construcción de plantas nucleares a 54.500 millones de dólares, abarca a un amplio espectro de posiciones ideológicas. </p>
<p>En el nivel más básico, en el plano económico, la generación de energía nuclear simplemente no tiene sentido. El costo de construir estos monstruos es tan alto, y los riesgos son tan grandes, que ningún inversor, banco, o fondo de riesgo razonable invertirá en su construcción.</p>
<p>Nadie le prestará dinero a una empresa de energía para construir una planta nuclear, y las empresas de energía se niegan a gastar su propio dinero. El propio Obama profesa tal pasión por el libre mercado, que incluso llegó a decirle al semanario Bloomberg BusinessWeek, “Somos firmes defensores de un libre mercado próspero y dinámico”. </p>
    ]]></summary>
    <content type="html"><![CDATA[<p align="center"><img src="http://img.photobucket.com/albums/v704/viejoblues/99428_US_BarackObama_WH_PeteSouza.jpg" width="300" height="200" alt="" /></p>
<div align="justify"><i><font color="#003300"><font size="2">El Presidente Barack Obama promoverá la energía nuclear. «Estamos anunciando garantías de crédito por 8 mil millones de dólares para comenzar a construir la primera nueva planta nuclear en el país en casi tres décadas.» </font></font></i></p>
<p>Obama está cumpliendo una promesa de campaña, al igual que cumplió sus promesas de enviar más soldados a Afganistán y de atacar Pakistán en forma unilateral. Y al igual que su estrategia de guerra basada en el eje “Afganistán-Pakistán”, la resucitación de la industria de energía nuclear en Estados Unidos financiada con fondos públicos está condenada al fracaso, y otro rescate de los contribuyentes a punto de suceder.</p>
<p>La oposición al plan, que implica triplicar las garantías de créditos existentes para la construcción de plantas nucleares a 54.500 millones de dólares, abarca a un amplio espectro de posiciones ideológicas. </p>
<p>En el nivel más básico, en el plano económico, la generación de energía nuclear simplemente no tiene sentido. El costo de construir estos monstruos es tan alto, y los riesgos son tan grandes, que ningún inversor, banco, o fondo de riesgo razonable invertirá en su construcción.</p>
<p>Nadie le prestará dinero a una empresa de energía para construir una planta nuclear, y las empresas de energía se niegan a gastar su propio dinero. El propio Obama profesa tal pasión por el libre mercado, que incluso llegó a decirle al semanario Bloomberg BusinessWeek, “Somos firmes defensores de un libre mercado próspero y dinámico”.<br />
<!--break--><br />
Bueno, el libre mercado hace tiempo que abandonó la energía nuclear. La Heritage Foundation, uno de los principales grupos de investigación de la derecha estadounidense, señaló: “Los programas expansivos de garantías de crédito…están repletos de problemas. Como mínimo, generan deuda a los contribuyentes, le dan trato preferencial a los beneficiarios, y distorsionan los mercados de capitales”. Y eso lo dijo Heritage Foundation.</p>
<p>Amory Lovins, del Instituto Rocky Mountain, un crítico de la industria nuclear desde hace mucho tiempo, me dijo: “Lo que haría la energía nuclear es desplazar el carbón, nuestro combustible nacional más abundante. Y esto suena bueno para el clima, pero de hecho, expandir la energía nuclear empeora el cambio climático, por un motivo muy sencillo. La energía nuclear es increíblemente cara. Los costos han subido enmormemente en los últimos tiempos. </p>
<p>Si financiamos más plantas nucleares, vamos a obtener alrededor de dos a diez veces menos soluciones climáticas por dólar, y esas soluciones serán de 20 a 40 veces más lentas que si, en cambio, se financiara la creación de fuentes de energía más baratas y rápidas, que están superando a la energía nuclear, el carbón y el gas, todo tipo de planes de centrales en el mercado. </p>
<p>Y esos competidores implican el uso eficiente de la electricidad y lo que se llama microenergía, que son ambas energías renovables, salvo la energía hidroeléctrica, y generar electricidad y calefacción al mismo tiempo. </p>
<p>De hecho, en los edificios más nuevos sale la mitad del dinero, combustible y carbón que hacerlo por separado, como hacemos normalmente. Entonces, la energía nuclear no puede de hecho brindar los beneficios climáticos y de seguridad que algunos afirman. No está relacionada con el petróleo. Y es muy cara.”</p>
<p>La Oficina de Administración y Presupuesto de la Casa Blanca, en la misma declaración que anunció los 54.500 millones de dólares para promover la energía nuclear, también incluyó “un subsidio de 500 millones de dólares para apoyar garantías de crédito de entre 3 mil y 5 mil millones de dólares para proyectos de eficiencia energética y energía renovable”. Esto significa que solo una décima parte de la cantidad de dinero destinada a energía nuclear será dedicada a la promoción de tecnologías de eficiencia energética y energía renovable. </p>
<p>Al mismo tiempo, el gobierno de Obama tiene planeado cancelar el financiamiento para terminar la construcción del complejo de almacenamiento de desechos nucleares de Yucca Mountain, que tiene muy mala reputación. </p>
<p>Edwin Lyman, de la Unión de Científicos Preocupados, le dijo al Christian Science Monitor que el gobierno de Obama “no tiene un plan para almacenar los desechos radiactivos de la nueva generación de plantas nucleares". "Y eso es irresponsable”, afirmó.</p>
<p>Los desechos de las plantas nucleares no solo son una pesadilla en términos ambientales, sino que además aumentan las amenazas de proliferación nuclear. Obama dijo en su reciente discurso anual ante el Congreso: “A pesar de que estemos involucrados en dos guerras, también estamos enfrentando al que es, quizá, el mayor peligro que debe afrontar el pueblo estadounidense: la amenaza de las armas nucleares. </p>
<p>Apoyé la visión de John F. Kennedy y Ronald Reagan a través de una estrategia que revierte la expansión de estas armas y pretende lograr un mundo sin ellas. Para reducir nuestro arsenal y lanzamisiles, al tiempo que aseguramos nuestros elementos disuasivos, Estados Unidos y Rusia están finalizando negociaciones sobre el tratado de control de armas más abarcativo en casi dos décadas. </p>
<p>En la Cumbre de Seguridad Nuclear en abril, reuniremos a cuarenta y cuatro naciones detrás de una meta clara: asegurar todos los materiales nucleares vulnerables en el mundo en cuatro años, para que nunca caigan en manos de terroristas”. </p>
<p>A pesar de eso, los planes que acompañan la propuesta de Obama, su “nueva generación de plantas nucleares seguras y limpias”, incluyen un incremento del “reprocesamiento de combustible nuclear” comercial, que la Unión de Científicos Preocupados describe como “peligroso, sucio y caro” y del que concluye que aumentaría los riesgos mundiales tanto de proliferación nuclear como de terrorismo nuclear.</p>
<p>Tanto Amory Lovins como la Unión de Científicos Preocupados desacreditan el mito de que la energía nuclear es esencial para combatir el calentamiento global. Lovins escribe: “Cada dólar invertido en expansión nuclear empeorará el cambio climático, dado que significa invertir menos por cada dólar en una solución eficiente”. </p>
<p>Obama dijo que la primera partida de financiamiento público, que beneficiará a la gigante energética Southern Co., “generará miles de puestos de trabajo en la construcción en los próximos años, y alrededor de 800 empleos permanentes”. </p>
<p>Sin embargo, la inversión en tecnologías de energía solar, eólica y de cogeneración podría lograr lo mismo, creando rápidamente en Estados Unidos las mismas industrias que están floreciendo en Europa. Es más, los riesgos de falla de un molino de viento o un panel solar son minúsculos comparados con los desastres de las plantas nucleares como los sucedidos en Three Mile Island y Chernobyl.</p>
<p>Tanto en términos económicos, como en términos ambientales y de prevención de las amenazas nucleares, las garantías de crédito de Obama para el desarrollo de la energía nuclear fallan en todos los aspectos.</p>
<p><i><font color="#000066"><font size="1">———————<br />
Amy Goodman y Denis Moynihan</font></font></i></p>
<p><font size="1"><a href="http://www.viejoblues.com/Bitacora"target="_blank">Viejoblues, un espacio libre ∆</a></font>
</div>
<a href="http://www.viejoblues.com/Bitacora"><img src="http://img.photobucket.com/albums/v704/viejoblues/Web/Viejoblues.gif"></a>    ]]></content>
  </entry>
  <entry>
    <title>Perdónanos Haití</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://viejoblues.com/Bitacora/node/10495" />
    <id>http://viejoblues.com/Bitacora/node/10495</id>
    <published>2010-02-12T01:08:27+01:00</published>
    <updated>2010-02-12T01:08:27+01:00</updated>
    <author>
      <name>Amy Goodman</name>
    </author>
    <summary type="html"><![CDATA[<p align="center"><img src="http://files.nireblog.com/blogs3/lapolillacubana/files/ninos-haitianos.jpg" width="300" height="220" alt="" /></p>
<div align="justify"><i><font color="#003300"><font size="2">La tragedia del terremoto haitiano continúa desatándose con características como la demora en la entrega de ayuda, el terrible número de amputaciones realizadas por urgencia médica, más de un millón de personas sin hogar, quizá 240.000 muertos, hambre, deshidratación, el surgimiento de infecciones y enfermedades causadas por el agua y, pronto, la llegada de la estación lluviosa, seguida de la temporada de huracanes. </font></font></i></p>
<p>Haití sufrió un golpe de gran magnitud, un terremoto para el que su infraestructura no estaba preparada tras décadas – no, siglos- de manipulación militar y económica por parte de gobiernos extranjeros, en particular de Estados Unidos y Francia.</p>
<p>Haití era una plantación de esclavos controlada por Francia. En 1804, inspirados por Toussaint L’Ouverture (en honor a quien lleva su nombre el aeropuerto de Puerto Príncipe, que ahora funciona a duras penas), los esclavos se rebelaron y fundaron la primera república negra del mundo. </p>
<p>Bajo la amenaza militar de Francia, en 1825 Haití acordó pagar reparaciones a Francia por pérdida de “propiedad”, entre ella, esclavos que propietarios franceses perdieron en la rebelión. No les quedaba opción: o bien acordaban pagar las reparaciones, o Francia invadiría Haití y volvería a imponer la esclavitud. </p>
<p>Muchos haitianos creen que la deuda original, que Haití pagó obedientemente durante de la Segunda Guerra Mundial, comprometió a Haití a un futuro de pobreza del que nunca ha logrado escapar. </p>
    ]]></summary>
    <content type="html"><![CDATA[<p align="center"><img src="http://files.nireblog.com/blogs3/lapolillacubana/files/ninos-haitianos.jpg" width="300" height="220" alt="" /></p>
<div align="justify"><i><font color="#003300"><font size="2">La tragedia del terremoto haitiano continúa desatándose con características como la demora en la entrega de ayuda, el terrible número de amputaciones realizadas por urgencia médica, más de un millón de personas sin hogar, quizá 240.000 muertos, hambre, deshidratación, el surgimiento de infecciones y enfermedades causadas por el agua y, pronto, la llegada de la estación lluviosa, seguida de la temporada de huracanes. </font></font></i></p>
<p>Haití sufrió un golpe de gran magnitud, un terremoto para el que su infraestructura no estaba preparada tras décadas – no, siglos- de manipulación militar y económica por parte de gobiernos extranjeros, en particular de Estados Unidos y Francia.</p>
<p>Haití era una plantación de esclavos controlada por Francia. En 1804, inspirados por Toussaint L’Ouverture (en honor a quien lleva su nombre el aeropuerto de Puerto Príncipe, que ahora funciona a duras penas), los esclavos se rebelaron y fundaron la primera república negra del mundo. </p>
<p>Bajo la amenaza militar de Francia, en 1825 Haití acordó pagar reparaciones a Francia por pérdida de “propiedad”, entre ella, esclavos que propietarios franceses perdieron en la rebelión. No les quedaba opción: o bien acordaban pagar las reparaciones, o Francia invadiría Haití y volvería a imponer la esclavitud. </p>
<p>Muchos haitianos creen que la deuda original, que Haití pagó obedientemente durante de la Segunda Guerra Mundial, comprometió a Haití a un futuro de pobreza del que nunca ha logrado escapar. <!--break--></p>
<p>(Mientras Francia, como parte del acuerdo, reconoció la soberanía de Haití, los políticos dueños de esclavos en Estados Unidos, como Thomas Jefferson, se negaron a reconocer a la república negra, temerosos de que inspirara una revuelta de esclavos en su país. Estados Unidos reconoció formalmente a Haití recién en 1862).</p>
<p>La armada de Estados Unidos ocupó Haití de 1915 a 1934. En 1956, Francois “Papa Doc” Duvalier tomó el poder en un golpe militar y se autoproclamó presidente vitalicio, iniciando un período de dictadura brutal y sangrienta con apoyo de Estados Unidos. </p>
<p>Papa Doc murió en 1971, momento en el cual su hijo de 19 años, Jean-Claude “Baby Doc” Duvalier, asumió el poder y mantuvo el mismo control dictatorial hasta que fue forzado al exilio tras una revuelta popular ocurrida en 1986. Jubileo Estados Unidos, una red que pide la eliminación de la deuda de los países pobres, calcula que solamente Baby Doc desvió al menos 500 millones de dólares de dinero público a sus cuentas privadas, y que el 45 por ciento de la deuda de Haití en las últimas décadas se acumuló durante el régimen corrupto de los Duvalier.</p>
<p>Los préstamos del Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional (FMI) y el Banco Interamericano de Desarrollo (BID) impusieron condiciones de “ajuste estructural” en Haití, abriendo su economía a los baratos productos agrícolas de Estados Unidos. Los agricultores, imposibilitados de competir con esos precios, dejaron de cultivar arroz y se mudaron a las ciudades para ganar salarios bajos, si tenían suerte de conseguir uno de los pocos trabajos disponibles en la maquila. </p>
<p>Los pobladores de las zonas montañosas se vieron forzados a deforestar los cerros y convertir la madera en carbón vendible. Esto generó una crisis ecológica que desestabilizó las laderas de los cerros, y que, a su vez, aumentó la destructividad de los terremotos y provocó deslizamientos de tierra durante la estación lluviosa.</p>
<p>El primer presidente democráticamente electo de Haití fue Jean-Bertrand Aristide, un sacerdote católico comprometido con los pobres. Fue electo en 1990 y luego derrocado por un golpe militar en 1991. </p>
<p>En 1994, cuando los refugiados haitianos inundaban el estado de Florida, el gobierno de Clinton se vio obligado a restituir a Aristide en el poder, pero solo a cambio de que cumpliera con las nuevas exigencias de los programas de ajuste estructural. Aristide fue reelecto en 2000 y fue depuesto nuevamente por un golpe de Estado respaldado por Estados Unidos en 2004, el año del bicentenario de Haití.</p>
<p>La destrucción de la industria arrocera de Haití, cuya producción fue reemplazada por el arroz de Estados Unidos subsidiado por el gobierno estadounidense, al igual que la venta de empresas públicas fundamentales, como el único molino de harina y la fábrica de cemento, dejaron al país en una situación de dependencia del comercio y la ayuda exterior que condenó a Haití a una desventaja permanente.</p>
<p>Ahora es fundamental cancelar la deuda externa de Haití, para que el país pueda dedicar sus escasos recursos a la reconstrucción, en lugar de al pago de la deuda. Los ministros de economía del G-7 se reunieron en Canadá esta semana y anunciaron el perdón de la deuda bilateral entre los estados miembro y Haití. </p>
<p>Pero las deudas con el Banco Mundial, el FMI y el BID continúan. El FMI, incluso, prometió a Haití un préstamo de 100 millones de dólares luego del terremoto, pero esa polémica promesa suscitó una condena generalizada y desde entonces se ha comprometido a convertir ese dinero en un fondo de ayuda.</p>
<p>Los terremotos por sí solos no generan desastres como el de la magnitud que ahora está sufriendo Haití. Las naciones ricas han explotado a Haití durante demasiado tiempo, negándole el derecho a desarrollarse en forma segura, soberana y sustentable. </p>
<p>La llegada efusiva de apoyo mundial para los haitianos debe ir acompañada de fondos de ayuda a largo plazo, sin condiciones, y del perdón inmediato de todas las deudas del país. Teniendo en cuenta su responsabilidad en la grave situación de Haití, Estados Unidos, Francia y las otras naciones industrializadas deberían ser quienes busquen el perdón.</p>
<p><i><font color="#000066"><font size="1">---------------------<br />
Amy Goodman y Denis Moynihan</font></font></i></p>
<p><font size="1"><a href="http://www.viejoblues.com/Bitacora"target="_blank">Viejoblues, un espacio libre ∆</a></font></div>
<a href="http://www.viejoblues.com/Bitacora"><img src="http://img.photobucket.com/albums/v704/viejoblues/Web/Viejoblues.gif"></a>    ]]></content>
  </entry>
  <entry>
    <title>Howard Zinn y la otra historia</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://viejoblues.com/Bitacora/node/10485" />
    <id>http://viejoblues.com/Bitacora/node/10485</id>
    <published>2010-02-07T01:36:37+01:00</published>
    <updated>2010-02-07T01:36:37+01:00</updated>
    <author>
      <name>Amy Goodman</name>
    </author>
    <summary type="html"><![CDATA[<p align="center"><img src="http://img.photobucket.com/albums/v704/viejoblues/howardzinn.jpg" alt="" /></p>
<div align="justify"><i><font color="#003300"><font size="2">Howard Zinn, el legendario historiador, escritor y activista estadounidense falleció la semana pasada a los 87 años. Su obra más famosa es “La otra historia de Estados Unidos”. </font></font></i></p>
<p>Zinn fue entrevistado por Democracy Now en mayo del año pasado y habló sobre su libro: “La idea de ‘La otra historia’ es ir más allá de lo que aprendí en la escuela o de lo que la mayoría de la gente aprendió en la escuela, y esa es la historia a través de los ojos de los presidentes y generales en las batallas libradas en la Guerra Civil. </p>
<p>Y nosotros queremos las voces de la gente, de la gente común y corriente, rebeldes, disidentes, mujeres, negros, asiático-estadounidenses, inmigrantes, socialistas y anarquistas y los agitadores de todo tipo”.</p>
<p>Es pertinente escribir sobre la vida de Howard Zinn justo cuando comienza el llamado “Mes de la Historia Negra”. A pesar de que era blanco, Zinn escribió en forma elocuente sobre la lucha por los derechos civiles y también formó parte de ese movimiento. </p>
<p>Hace cincuenta años, el 1° de febrero de 1960, cuatro estudiantes negros ingresaron en la tienda F.W. Woolworth de Greensboro, Carolina del Norte, y se sentaron en el mostrador que era “solo para blancos”. Se les negó el servicio, y regresaron día tras día. Cada día se les sumaban más personas. </p>
    ]]></summary>
    <content type="html"><![CDATA[<p align="center"><img src="http://img.photobucket.com/albums/v704/viejoblues/howardzinn.jpg" alt="" /></p>
<div align="justify"><i><font color="#003300"><font size="2">Howard Zinn, el legendario historiador, escritor y activista estadounidense falleció la semana pasada a los 87 años. Su obra más famosa es “La otra historia de Estados Unidos”. </font></font></i></p>
<p>Zinn fue entrevistado por Democracy Now en mayo del año pasado y habló sobre su libro: “La idea de ‘La otra historia’ es ir más allá de lo que aprendí en la escuela o de lo que la mayoría de la gente aprendió en la escuela, y esa es la historia a través de los ojos de los presidentes y generales en las batallas libradas en la Guerra Civil. </p>
<p>Y nosotros queremos las voces de la gente, de la gente común y corriente, rebeldes, disidentes, mujeres, negros, asiático-estadounidenses, inmigrantes, socialistas y anarquistas y los agitadores de todo tipo”.</p>
<p>Es pertinente escribir sobre la vida de Howard Zinn justo cuando comienza el llamado “Mes de la Historia Negra”. A pesar de que era blanco, Zinn escribió en forma elocuente sobre la lucha por los derechos civiles y también formó parte de ese movimiento. </p>
<p>Hace cincuenta años, el 1° de febrero de 1960, cuatro estudiantes negros ingresaron en la tienda F.W. Woolworth de Greensboro, Carolina del Norte, y se sentaron en el mostrador que era “solo para blancos”. Se les negó el servicio, y regresaron día tras día. Cada día se les sumaban más personas. <!--break--></p>
<p>El movimiento contra la segregación en restaurantes se extendió a otras ciudades del Sur. En julio, el mostrador de Greensboro Woolworth estaba desegregado. Esta semana, se inauguró el Centro y Museo Internacional por los Derechos Civiles en el lugar donde se registró la protesta original.</p>
<p>En el momento de las protestas, Howard Zinn era profesor del Spelman College, una universidad históricamente de mujeres negras en Atlanta. Me contó por qué, luego de siete años de enseñar allí, fue despedido: “Durante las protestas, las estudiantes del Spelman College se alzaron, apartándose de ese ambiente tranquilo y controlado de la universidad. </p>
<p>Fueron a la ciudad, fueron arrestadas y regresaron motivadas y decididas a cambiar las condiciones de su vida en la universidad que eran muy, pero muy anticuadas. Vivían en una especie de convento. Entonces se rebelaron contra la administración, las apoyé en su rebelión, y eso fue demasiado para la administración de la universidad.”</p>
<p>Zinn escribió en el epílogo de ‘La otra historia’: “Recién cuando entré al cuerpo docente del Spelman College fue…que comencé a leer a historiadores afroestadounidenses que nunca habían aparecido en mi lista de lecturas en la enseñanza secundaria. </p>
<p>En ninguna etapa de mi formación en historia había aprendido acerca de las masacres de los negros, que sucedieron una y otra vez a lo largo de la historia estadounidense, en medio del silencio de un gobierno nacional comprometido por la Constitución a proteger la igualdad de derechos para todos”.</p>
<p>La escritora ganadora del Premio Pulitzer y autora de “El color púrpura”, Alice Walker, fue alumna de Zinn en Spelman. Dijo que Howard Zinn fue uno de sus profesores más divertidos. Recordó por qué había sido expulsado de Spelman hace décadas “Lo expulsaron porque nos amaba, y nos mostraba ese amor simplemente al estar con nosotros. </p>
<p>Amaba a sus alumnos. No veía por qué debíamos ser ciudadanos de segunda clase. No veía por qué no podíamos comer donde queríamos y dormir donde queríamos, ni estar con la gente que queríamos estar. Entonces el estaba con nosotros”.</p>
<p>Hace algunos años, Zinn fue invitado a Spelman para dar el discurso de la ceremonia de graduación de ese año y recibir un título honorario.</p>
<p>El reconocido lingüista y disidente político Noam Chomsky, era un viejo amigo de Zinn: “La frase de él que siempre resuena en mi cabeza es su admiración y su estudio detallado de lo que denominó ‘las innumerables pequeñas acciones de gente desconocida’ que provocaron esos grandes momentos que forman parte del registro histórico, un registro que simplemente no se puede comenzar a entender a menos que se tengan en cuenta esas innumerables pequeñas acciones. Y él no solo escribió acerca de ellas en forma elocuente, sino que además participó en ellas”.</p>
<p>Howard Zinn editó, junto con Anthony Arnove, el libro “Las voces de la otra historia de Estados Unidos”, que recopila discursos, cartas y otros materiales originales de esos “desconocidos” que formaron este país. A partir del libro se hizo un documental con la participación de celebridades, que se estrenó en el History Channel apenas semanas antes de la muerte de Zinn. </p>
<p>Matt Damon, el productor ejecutivo, le dio una gran difusión popular a ‘La otra historia’ en la famosa película ‘En busca del destino’ (Good Will Hunting, en inglés), cuando su personaje, Will, le recomienda el libro a su psiquiatra. Matt Damon fue vecino de Zinn en Newton, Massachusetts, y lo conocía desde los 10 años.</p>
<p>En mayo del año pasado, cuando entrevisté a Zinn, reflexionó sobre los primeros meses de gestión de Barack Obama: “Ojalá el Presidente Obama escuchara con atención a Martin Luther King. </p>
<p>Estoy seguro de que le rinde homenaje verbal, como hace todo el mundo, a Martin Luther King, pero debería pensar antes de enviar misiles a Pakistán, antes de acordar este enorme presupuesto militar, antes de enviar soldados a Afganistán. Debería preguntarse: ‘¿Qué haría Martin Luther King? ¿Qué diría Martin Luther King de esto?’ </p>
<p>Y si escuchara a King, sería un presidente diferente del que está resultando ser hasta ahora. Creo que debemos hacer que Obama mantenga su promesa de ser diferente y osado, y producir un cambio. Hasta ahora no ha cumplido esa promesa”. Howard Zinn, 1922 – 2010, te extrañaremos.<br />
<i><font color="#000066"><font size="1">______</p>
<p>Amy Goodman y Denis Moynihan</font></font></i></p>
<p><font size="1"><a href="http://www.viejoblues.com/Bitacora"target="_blank">Viejoblues, un espacio libre ∆</a></font>
</div>
<a href="http://www.viejoblues.com/Bitacora"><img src="http://img.photobucket.com/albums/v704/viejoblues/Web/Viejoblues.gif"></a>    ]]></content>
  </entry>
  <entry>
    <title>Dejen entrar a los haitianos</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://viejoblues.com/Bitacora/node/10447" />
    <id>http://viejoblues.com/Bitacora/node/10447</id>
    <published>2010-01-29T04:07:24+01:00</published>
    <updated>2010-01-29T04:07:24+01:00</updated>
    <author>
      <name>Amy Goodman</name>
    </author>
    <summary type="html"><![CDATA[<p align="center"><img src="http://img.photobucket.com/albums/v704/viejoblues/montrevil.jpg" alt="" /></p>
<div align="justify"><i><font color="#003300"><font size="2">Jean Montrevil fue esposado, encarcelado y estuvo a punto de ser enviado a Haití. Era 6 de enero, apenas días antes del terremoto que devastaría Haití, la nación más pobre del Hemisferio Occidental. Montrevil llegó a Estados Unidos con un permiso de residencia en 1986, cuando tenía 17 años.</font></font></i></p>
<p>Hace veinte años, cuando aún era adolescente, fue procesado por posesión de cocaína y enviado a prisión por 11 años. Tras ser liberado se casó con una ciudadana estadounidense y tiene cuatro hijos que también son ciudadanos estadounidenses, es dueño de una empresa, paga impuestos y es residente legal y permanente. </p>
<p>Además es un activista muy respetado de la comunidad haitiana de Nueva York. Pero debido a su procesamiento previo estaba en un programa de supervisión de inmigración que le exigía presentarse ante un funcionario de inmigración cada dos semanas. </p>
<p>El 30 de diciembre, durante su visita de supervisión habitual, fue detenido y se le dijo que sería deportado a Haití. Un hombre detenido que sería enviado a Haití junto a él tenía fiebre. La enfermedad del hombre impidió el vuelo, y luego sucedió el terremoto.</p>
<p>El escalofriante número de muertes a raíz del terremoto del 12 de enero en Haití continúa en aumento. La mayoría de los esfuerzos de rescatar personas de los escombros han finalizado. </p>
    ]]></summary>
    <content type="html"><![CDATA[<p align="center"><img src="http://img.photobucket.com/albums/v704/viejoblues/montrevil.jpg" alt="" /></p>
<div align="justify"><i><font color="#003300"><font size="2">Jean Montrevil fue esposado, encarcelado y estuvo a punto de ser enviado a Haití. Era 6 de enero, apenas días antes del terremoto que devastaría Haití, la nación más pobre del Hemisferio Occidental. Montrevil llegó a Estados Unidos con un permiso de residencia en 1986, cuando tenía 17 años.</font></font></i></p>
<p>Hace veinte años, cuando aún era adolescente, fue procesado por posesión de cocaína y enviado a prisión por 11 años. Tras ser liberado se casó con una ciudadana estadounidense y tiene cuatro hijos que también son ciudadanos estadounidenses, es dueño de una empresa, paga impuestos y es residente legal y permanente. </p>
<p>Además es un activista muy respetado de la comunidad haitiana de Nueva York. Pero debido a su procesamiento previo estaba en un programa de supervisión de inmigración que le exigía presentarse ante un funcionario de inmigración cada dos semanas. </p>
<p>El 30 de diciembre, durante su visita de supervisión habitual, fue detenido y se le dijo que sería deportado a Haití. Un hombre detenido que sería enviado a Haití junto a él tenía fiebre. La enfermedad del hombre impidió el vuelo, y luego sucedió el terremoto.</p>
<p>El escalofriante número de muertes a raíz del terremoto del 12 de enero en Haití continúa en aumento. La mayoría de los esfuerzos de rescatar personas de los escombros han finalizado. <!--break--></p>
<p>Más de 150.000 personas fueron enterradas, algunas en tumbas improvisadas cerca de las ruinas de las casas donde murieron, pero muchas en tumbas sin marcar, fosas comunes en Titanyen, el lugar donde se produjeron varias masacres durante dictaduras y golpes de Estado previos. </p>
<p>Más de un millón de personas están sin hogar, de una población total de 9 millones de habitantes en Haití. El hedor de los cuerpos en descomposición aún es penetrante en la capital del país, Puerto Príncipe, al igual que en las localidades periféricas, que a dos semanas del terremoto vieron llegar poca ayuda del exterior. </p>
<p>Fue doloroso ver la ayuda amontonada en el aeropuerto. Los haitianos la necesitan ahora. Repasemos la escena en el aerpouerto, donde vi contenedores con miles de botellas de agua Aquafina allí.</p>
<p>AMY GOODMAN: ¿Hacia donde llevan el agua?</p>
<p>TRABAJADOR HAITIANO: A la Embajada de Estados Unidos.</p>
<p>AMY GOODMAN: A la Embajada de Estados Unidos.</p>
<p>TRABAJADOR HAITIANO: Sí señora.</p>
<p>AMY GOODMAN: Mucha gente ha estado preguntando donde está el agua para el pueblo? Hay miles y miles de botellas.</p>
<p>TRABAJADOR HAITIANO: No lo sé.</p>
<p>Así es, el trabajador me dijo que está llevando el agua a la Embajada de Estados Unidos. Una de las principales fuentes de ingreso nacional en Haití es el flujo de remesas de la diáspora haitiana, cuyo efectivo, enviado mediante transferencias a familiares en Haití, equivale a un tercio del producto nacional bruto del país. </p>
<p>Durante años, luego de haber sufrido cuatro grandes huracanes e inundaciones, la comunidad haitiana simplemente ha pedido ser tratada igual que los nicaragüenses, los hondureños y los salvadoreños en circunstancias similares, recibir el Estatus de Protección Temporal (TPS, por sus siglas en inglés). </p>
<p>El TPS permite a la gente permanecer en Estados Unidos y trabajar legalmente en épocas de conflicto armado o desastre natural, y es parte muy importante de cualquier política humanitaria. Finalmente, luego de la fuerte presión popular que hubo tras el terremoto, el gobierno de Estados Unidos extendió el beneficio del Estatus de Protección Temporal, o TPS, a los haitianos.</p>
<p>Pero el TPS no es suficiente. Se debe permitir el ingreso de los haitianos a Estados Unidos legalmente, compasivamente y de inmediato. Visité hospitales y clínicas en Puerto Príncipe, donde miles de personas esperaban asistencia y se realizaban amputaciones utilizando ibuprofeno o Motrin como anestesia, en el mejor de los casos. La anestesia escasea. </p>
<p>Ira Kurzban, un abogado de Miami que representó a Haití durante años, dice que Estados Unidos debe permitir el ingreso inmediato de quienes necesitan asistencia médica, que muy pocos heridos han sido llevados a Estados Unidos. </p>
<p>Además, me dijo, Estados Unidos debería traer a mucha más gente de Haití, entre ellos a quienes tienen solicitudes aprobadas por sus familiares. Se trata de alrededor de 70.000 personas. Las solicitudes de estas personas han sido aprobadas, pero están en una lista de espera de varios años para mudarse a Estados Unidos. </p>
<p>Kurzban comparó la voluntad y capacidad históricas de Estados Unidos de aceptar refugiados cubanos con lo que denomina una política de “contención” con Haití, que bloquea las costas a través de la Guardia Costera e impide que la gente salga de ese país hacia Estados Unidos. </p>
<p>Lo primero que vi cuando viajé a Puerto Príncipe días después del terremoto fueron los patrulleros de la Guardia Costera. No estaban llevando ayuda, ni trasladando personas. Estaban impidiendo que los haitianos salieran de su país.</p>
<p>National Nurses United (NNU, por sus siglas en inglés), el mayor sindicato de enfermeras y enfermeros de Estados Unidos, tiene 12.000 miembros registrados dispuestos a viajar a Haití para ayudar, pero dicen que no pueden obtener ayuda del gobierno de Obama. </p>
<p>Entonces llamaron al cineasta Michael Moore, quien me describió la situación de la siguiente manera: “Bueno, esto es bastante patético si tienen que llamarme a mí. Quiero decir, ¿son el sindicato de enfermeras más grande del país. </p>
<p>Ustedes son, tengo entendido, uno de los vicepresidentes de la Federación Estadounidense del Trabajo-Congreso de Organizaciones Industriales (AFL-CIO, por sus siglas en inglés), de la directiva de AFL-CIO, y no pueden ingresar un pedido en la Casa Blanca para lograr que 12.000 enfermeros vayan hasta ahí?”. NNU está procurando conseguir sponsors individuales a través de su sitio web.</p>
<p>Grupos de base y eclesiásticos de la Ciudad de Nueva York exigieron la libertad de Jean Montrevil, y fue liberado. Ese es el tipo de solidaridad que millones de haitianos que están sufriendo la mayor catástrofe de su historia necesitan ahora, tanto en Haití como en Estados Unidos.<br />
______</p>
<p>Amy Goodman y Denis Moynihan</div>
<a href="http://www.viejoblues.com/Bitacora"><img src="http://img.photobucket.com/albums/v704/viejoblues/Web/Viejoblues.gif"></a>    ]]></content>
  </entry>
</feed>

